SRJC Course Outlines

4/28/2024 10:26:00 AMASL 136 Course Outline as of Fall 2007

New Course (First Version)
CATALOG INFORMATION

Discipline and Nbr:  ASL 136Title:  SOCIOLINGUISTICS OF DEAF  
Full Title:  Sociolinguistics of Deaf Communities
Last Reviewed:4/2/2007

UnitsCourse Hours per Week Nbr of WeeksCourse Hours Total
Maximum4.00Lecture Scheduled4.0017.5 max.Lecture Scheduled70.00
Minimum4.00Lab Scheduled017.5 min.Lab Scheduled0
 Contact DHR0 Contact DHR0
 Contact Total4.00 Contact Total70.00
 
 Non-contact DHR0 Non-contact DHR Total0

 Total Out of Class Hours:  140.00Total Student Learning Hours: 210.00 

Title 5 Category:  AA Degree Applicable
Grading:  Grade or P/NP
Repeatability:  00 - Two Repeats if Grade was D, F, NC, or NP
Also Listed As: 
Formerly: 

Catalog Description:
Untitled document
This course provides a theoretical foundation and a broad range of practical exercises and activities that explore the various dimensions of the sociolinguistics of Deaf communities. It is designed to guide aspiring and practicing interpreters toward a clear understanding of the sociolinguistic factors affecting Deaf communities and sign languages.

Prerequisites/Corequisites:
Course Completion of ASL 132


Recommended Preparation:

Limits on Enrollment:

Schedule of Classes Information
Description: Untitled document
This course provides a theoretical foundation and a broad range of practical exercises and activities that explore the various dimensions of the sociolinguistics of Deaf communities. It is designed to guide aspiring and practicing interpreters toward a clear understanding of the sociolinguistic factors affecting Deaf communities and sign languages.
(Grade or P/NP)

Prerequisites:Course Completion of ASL 132
Recommended:
Limits on Enrollment:
Transfer Credit:
Repeatability:00 - Two Repeats if Grade was D, F, NC, or NP

ARTICULATION, MAJOR, and CERTIFICATION INFORMATION

Associate Degree:Effective:Inactive:
 Area:
 
CSU GE:Transfer Area Effective:Inactive:
 
IGETC:Transfer Area Effective:Inactive:
 
CSU Transfer:Effective:Inactive:
 
UC Transfer:Effective:Inactive:
 
C-ID:

Certificate/Major Applicable: Both Certificate and Major Applicable



COURSE CONTENT

Outcomes and Objectives:
At the conclusion of this course, the student should be able to:
Untitled document
Upon completion of this course, students will be able to:
1.  Describe the factors affecting the language and culture of Deaf
   communities in relationship to the larger, hearing communities that
   surround them.
2.  Evaluate and describe the linguistic implications of social systems
   specific to Deaf people such as Deaf Education.
3.  Analyze the interpreter's linguistic responsibility and discuss and
   describe a range of case studies demonstrating this responsibility in
   terms of handling stylistic variation in both English and ASL.
4.  Investigate cultural diversity and linguistic variation
   (ethnicity, gender, education, socioeconomics, etc.) through
   discussion and analysis of cases specifically reflecting interpreting
   work.
5.  Demonstrate familiarity with features of sign language
   discourse and analyze ASL discourse through video clips, video-logs
   and signed resources on the Internet.
6.  Serve as cultural and linguistic mediators through introspective
   journaling, networking with the Deaf communities.
7.  Identify the systematic linguistic oppression of Deaf people by
   hearing people or hearing attitudes in the wider context of
   oppression of cultural and linguistic minorities.

Topics and Scope
Untitled document
I.    Factors affecting the language and culture of Deaf communities
     A. The historical relationship of Deaf communities to the larger,
        hearing communities that surround them
     B. Sociolinguistic factors that impact sign language and Deaf
        communities.
II.   Elements of a "tool box" for linguistic analysis
     A. Personal, societal, cultural and linguistic norms, behaviors
        and values.
     B. Linguistic implications of language policies in institutions such
        as Deaf residential schools, public schools, and universities.
     C. Settings and situations where the exploration of cultural and
        linguistic differences is beneficial, e.g. workplaces,
        classrooms, business environments, medical situations,
        performance arts, conflict management situations and other
        contexts
     D. Lexical choices and linguistic/cultural decisions that have an
        impact on translating or interpreting from ASL to English and
        vice versa
III.  The interpreter's role
     A. The interpreter as a linguistic and cultural mediator
     B. Interpreter as advocate
IV.   Professionalization in the field
     A. A principle-centered approach for solving personal and
        professional problems created by issues of cultural diversity
        and linguistic variation
     B. How to live with fairness, respect, open-mindedness, and human
        dignity as essential principles for professional, working
        interpreters
     C. The concept and meaning of professional boundaries and the
        application of appropriate boundaries cross-linguistically as
        well as cross-culturally
V.    Foundation for future ASL and English discourse analyses
     A. Features of sign language and spoken language discourse
     B. How to analyze ASL discourse through video clips, video-logs, and
        signed resources on the Internet
     C. How to analyze written and spoken English discourse
VI.   Analyzing and resolving cultural and linguistic dilemmas
     A. Exploring and developing practical guidelines for a mindful
        approach to analyzing and resolving cultural and linguistic
        dilemmas
     B. Applying practical tools for developing awareness and resolving
        dilemmas associated with working outside an individual's own
        culture and language
VII.  Audism
     A. How an interpreter's experience of being able to hear has a
        profound impact on his/her cultural and linguistic experience
     B. How interpreters unknowingly contribute to inadvertent
        oppression through personal attitudes towards the language and
        culture of others

Assignments:
Untitled document
1.  Reading 15-20 pages of textbook--involves in-depth analysis of one
   major topic or case study plus one supplementary article (5-15 pages)
   per class with accompanying essay questions for each class with
   follow-up written homework.
2.  Development and presentation of two-three in-class presentations on
   individual topics taken from a variety of articles and the class
   textbook.
3.  Preparation for in-class discussions on various topics in the course.
4.  Application of self-assessment tools in class discussions through
   homework and written assignments to encourage self-reflection in the
   interpreting process.
5.  Analyze and discuss video clips and texts of signed and spoken
   languages by translation work both at home and in class.
6.  Two to three written exams on presented materials and readings,
   including a mid-term and final.
7.  Other homework activities and research projects including interpreter
   interviews, journal writing and internet research.

Methods of Evaluation/Basis of Grade.
Writing: Assessment tools that demonstrate writing skill and/or require students to select, organize and explain ideas in writing.Writing
15 - 20%
Written reports, journals, essays and short papers
Problem solving: Assessment tools, other than exams, that demonstrate competence in computational or non-computational problem solving skills.Problem Solving
20 - 25%
Case studies, presentations, self assessment tools
Skill Demonstrations: All skill-based and physical demonstrations used for assessment purposes including skill performance exams.Skill Demonstrations
20 - 25%
Presentations, analyzing videos clips and texts
Exams: All forms of formal testing, other than skill performance exams.Exams
25 - 30%
Written exams
Other: Includes any assessment tools that do not logically fit into the above categories.Other Category
5 - 15%
Class participation


Representative Textbooks and Materials:
Untitled document
Students will purchase one textbook and read excerpts from an
assortment of articles.
Textbook:
Lucas, C., R. Bayley, C. Valli, M. rose, and A. Wulf, 2001. THE
  SOCIOLINGUISTICS OF SIGN LANGUAGES, ed. C. Lucas, New York: Cambridge
  University Press.
Articles:
Metzger, Melanie. 1995. CONSTRUCTED DIALOGUE, CONSTRUCTED ACTION IN ASL.
  SOCIOLINGUISTICS IN DEAF COMMUNITIES, ed by, Ceil Lucas. 255-271.
  Washington, D.C.: Gallaudet University Press.
Croneberg,C. 1965. THE LINGUISTIC COMMUNITY; SIGN LANGUAGE DIALECTS.
  In W. Stokoe, D. Casterline, and C. Cronebers (eds.) A DICTIONARY
  OF AMERICAN SIGN LANGUAGE. Silver Spring, MD: Linstok Press. 297-319.
Patrick, P. and M. Metzger. 1996. Sociolinguistic factors in sign language
  research. In J. Arnold et al (eds.), SOCIOLINGUISTIC VARIATION; DATA,
  THEORY, AND ANALYSIS. SELECTED PAPERS FROM NWAV 23 AT STANFORD.
  Stanford University: Center for the Study of Language and Information.
  229-240.
Schilling-Estes, N. 2002.  INVESTIGATING STYLISTIC VARIATION, In J.K.
  Chambers et al. (eds.), op. cit. 375-401.

Print PDF