1/15/2025 12:25:52 AM |
| New Course (First Version) |
CATALOG INFORMATION
|
Discipline and Nbr:
ASL 131 | Title:
PRE-INTERPRETING SKILLS |
|
Full Title:
Pre-Interpreting Skills for Interpreters |
Last Reviewed:4/24/2006 |
Units | Course Hours per Week | | Nbr of Weeks | Course Hours Total |
Maximum | 4.00 | Lecture Scheduled | 4.00 | 17.5 max. | Lecture Scheduled | 70.00 |
Minimum | 4.00 | Lab Scheduled | 0 | 17.5 min. | Lab Scheduled | 0 |
| Contact DHR | 0 | | Contact DHR | 0 |
| Contact Total | 4.00 | | Contact Total | 70.00 |
|
| Non-contact DHR | 0 | | Non-contact DHR Total | 0 |
| Total Out of Class Hours: 140.00 | Total Student Learning Hours: 210.00 | |
Title 5 Category:
AA Degree Applicable
Grading:
Grade or P/NP
Repeatability:
00 - Two Repeats if Grade was D, F, NC, or NP
Also Listed As:
Formerly:
Catalog Description:
Untitled document
An introduction to pre-interpreting skills such as use of memory, visualization techniques, dual-tasking, cloze skills and discourse styles necessary for the (ASL) American sign language/English interpreting process.
Prerequisites/Corequisites:
Course Completion of ASL 4 ( or ASL 2B or ASL 52B or SE 214D)
Recommended Preparation:
Eligibility for English 1A or equivalent and Completion of ASL 130 or equivalent
Limits on Enrollment:
Schedule of Classes Information
Description:
Untitled document
An introduction to pre-interpreting skills such as use of memory, visualization techniques, dual-tasking, cloze skills and discourse styles necessary for the sign language interpreting process.
(Grade or P/NP)
Prerequisites:Course Completion of ASL 4 ( or ASL 2B or ASL 52B or SE 214D)
Recommended:Eligibility for English 1A or equivalent and Completion of ASL 130 or equivalent
Limits on Enrollment:
Transfer Credit:
Repeatability:00 - Two Repeats if Grade was D, F, NC, or NP
ARTICULATION, MAJOR, and CERTIFICATION INFORMATION
Associate Degree: | Effective: | | Inactive: | |
Area: | | |
|
CSU GE: | Transfer Area | | Effective: | Inactive: |
|
IGETC: | Transfer Area | | Effective: | Inactive: |
|
CSU Transfer: | | Effective: | | Inactive: | |
|
UC Transfer: | | Effective: | | Inactive: | |
|
C-ID: |
Certificate/Major Applicable:
Both Certificate and Major Applicable
COURSE CONTENT
Outcomes and Objectives:
At the conclusion of this course, the student should be able to:
Untitled document
Upon completion of this course, students will be able to:
1. Identify and discuss current theoretical and pedagogical models in
sign language interpreting.
2. Demonstrate pre-interpreting skills such as: use of memory,
visualization techniques, dual-tasking and cloze skills.
3. Articulate ASL concepts and cross-cultural information through the use
of appropriate terminology in English.
4. Demonstrate and incorporate skills in text analysis across
discourse styles.
5. Prepare translations from ASL to English and English to ASL to
demonstrate skills.
6. Identify and discuss the four discourse styles pertinent to
ASL/English interpreting.
7. Demonstrate an acceptable level of fluency in both ASL and English.
Topics and Scope
Untitled document
I. Pedagogical Model of ASL-English Interpreting
A. Basic structure of model
B. Tools used within the model
C. Breakdown of the various tasks that are part of the model
II. Introduction to cognitive processes and tools
A. Memory
B. Visualization
C. Cloze skills
D. Dual-tasking activities
III. Paraphrase Activities
A. ASL-ASL
B. English-English
IV. Text Analysis
A. Inquiry Text
B. Expository Text
C. Narrative Text
D. Persuasive Text
E. Other type of texts for review
V. ASL and cross-cultural concepts in English
A. Rules for social interaction
B. Norms
C. Values
D. Other elements of ASL and cross-cultural concepts
VI. Registers
A. English
B. ASL
C. Comparative English and ASL
VII. Practice with various texts for text analysis skill building
A. Preparation of texts for assignments
B. Text analysis
C. Skill Building
VIII. Current theories in translation
IX. Fluency Building in American Sign Language
A. Shadowing activities of speakers using ASL
B. ASL Storytelling skills incorporated
C. Presentations conducted in ASL
Assignments:
Untitled document
1. Journal writing
2. Paraphrase activities involving English-English and ASL-ASL.
3. Memory, visualization techniques, prediction, cloze skills and dual-
tasking exercises individually and in groups.
4. Written translations.
5. Translation from written English to ASL.
6. Translation from ASL to spoken English.
7. Presentation comparing four types of discourses styles.
8. Final exam
Methods of Evaluation/Basis of Grade.
Writing: Assessment tools that demonstrate writing skill and/or require students to select, organize and explain ideas in writing. | Writing 15 - 20% |
Journal writing and written reports | |
Problem solving: Assessment tools, other than exams, that demonstrate competence in computational or non-computational problem solving skills. | Problem Solving 20 - 25% |
Translations in ASL or English | |
Skill Demonstrations: All skill-based and physical demonstrations used for assessment purposes including skill performance exams. | Skill Demonstrations 20 - 25% |
Performance exams, Paraphrasing, translations, presentations | |
Exams: All forms of formal testing, other than skill performance exams. | Exams 25 - 30% |
Multiple choice, Short essay | |
Other: Includes any assessment tools that do not logically fit into the above categories. | Other Category 5 - 15% |
Attendance, Class participation | |
Representative Textbooks and Materials:
Untitled document
MEANING BASED TRANSLATION, Mildred Larson, 1998, SIL International
INTERPRETING FOR INTERNATIONAL CONFERENCES: PROBLEMS OF LANGUAGE AND
COMMUNICATION, Danica Seleskovitch, Pen & Booth, (revised), 1994.
SIGN LANGUAGE INTERPRETING THEORY AND PRACTICE IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, Jemina Napier Della Goswell and Rachel McKee, The Federation
Press, 2006.
Instructor prepared materials.
Print PDF