SRJC Course Outlines

4/28/2024 10:52:21 AMASL 133 Course Outline as of Spring 2007

New Course (First Version)
CATALOG INFORMATION

Discipline and Nbr:  ASL 133Title:  ETHICS FOR INTERPRETERS  
Full Title:  Ethics and Decision Making for Interpreters
Last Reviewed:12/18/2006

UnitsCourse Hours per Week Nbr of WeeksCourse Hours Total
Maximum4.00Lecture Scheduled4.0017.5 max.Lecture Scheduled70.00
Minimum4.00Lab Scheduled017.5 min.Lab Scheduled0
 Contact DHR0 Contact DHR0
 Contact Total4.00 Contact Total70.00
 
 Non-contact DHR0 Non-contact DHR Total0

 Total Out of Class Hours:  140.00Total Student Learning Hours: 210.00 

Title 5 Category:  AA Degree Applicable
Grading:  Grade or P/NP
Repeatability:  00 - Two Repeats if Grade was D, F, NC, or NP
Also Listed As: 
Formerly: 

Catalog Description:
Untitled document
This course provides a theoretical foundation and a broad range of practical exercises and activities that explore the various dimensions of ethical decision-making as it applies to sign language interpreting. It is designed to guide aspiring and practicing interpreters toward a clear and effective strategy for ethical decision-making in future interpreting assignments.

Prerequisites/Corequisites:
Completion of ASL 131 and 132 or the equivalent.


Recommended Preparation:
Completion of ASL 130 or equivalent

Limits on Enrollment:

Schedule of Classes Information
Description: Untitled document
This course provides a theoretical foundation and a broad range of practical exercises and activities that explore the various dimensions of ethical decision-making as it applies to sign language interpreting.
(Grade or P/NP)

Prerequisites:Completion of ASL 131 and 132 or the equivalent.
Recommended:Completion of ASL 130 or equivalent
Limits on Enrollment:
Transfer Credit:
Repeatability:00 - Two Repeats if Grade was D, F, NC, or NP

ARTICULATION, MAJOR, and CERTIFICATION INFORMATION

Associate Degree:Effective:Inactive:
 Area:
 
CSU GE:Transfer Area Effective:Inactive:
 
IGETC:Transfer Area Effective:Inactive:
 
CSU Transfer:Effective:Inactive:
 
UC Transfer:Effective:Inactive:
 
C-ID:

Certificate/Major Applicable: Both Certificate and Major Applicable



COURSE CONTENT

Outcomes and Objectives:
At the conclusion of this course, the student should be able to:
Untitled document
Upon completion of this course, students will be able to:
1.  Describe their values based on individual and group ethics
   originating in Ancient Greece and Rome.
2.  Evaluate and describe the cultural implications of their own
   cultural norms, behaviors and values and the impact of
   these "filters" on the ethical decision-making process.
3.  Analyze the interpreter's role in the ethical decision-making process
   and apply ethical standards and decision-making processes to
   specific case studies and interpreting situations.
4.  Describe the guiding principles of the code of Ethics and the Code
   of Conduct of the Registry of Interpreters for the Deaf (RID), compare
   them with ethical codes of conduct of other related professions, and
   participate in selected interpreting situations which illustrate
   these principles.
5.  Document the role of cultural competence, personal values, and roles
   and identities as tools for resolving ethical dilemmas as future
   interpreters.
6.  Describe various issues and aspects of audism in the context of
   oppression of cultural and linguistic minorities.
7.  Demonstrate the principles and applications of ethical
   decision-making in a variety of situations involving
   interpretation or translation between American Sign Language and
   English, including interpreting scenarios, role-playing,
   translations, case studies, and other types of demonstrations.

Topics and Scope
Untitled document
I.    Philosophical basis of ethics and morality
     A. Ancient Greece - Ethical ideas and philosophies of Aristotle,
        Socrates and Plato
     B. Ancient Rome - Stoicism, natural law and ethical thinking
II.   Elements of a "tool box" for decision-making
     A. Identification of personal cultural norms, behaviors and values
        through discussion and journaling
     B. Examining multiple perspectives of an issue and the impact of an
        individual's specific perspectives on ethical decision-making
     C. Looking at settings and situations where the exploration of
        value differences is beneficial, e.g. workplaces, classrooms,
        business environments, medical situations, conflict management
        situations and other contexts
     D. Analyzing lexical choices and linguistic/cultural decisions
        by working from ASL to English and vice versa
     E. Practical applications through selected interpreting role-playing
        situations
III.  An examination of the interpreter's role in ethical decision-making
     A. The interpreter as a linguistic and cultural mediator
     B. Interpreter as advocate
     C. Practical applications through selected interpreting role-playing
        situations
IV.   Professionalization of the field
     A. Applying a principle-centered approach for solving personal and
        professional problems and examining how to live with fairness,
        integrity, honesty, and human dignity as essential principles
        for professional working interpreters
     B. The concept and meaning of professional boundaries and the
        application of those boundaries on the job
V.    Codes of Ethics and Codes of Conduct
     A. Code of Ethics and Code of Conduct of the Registry of
        Interpreters of the Deaf (Hereafter RID)
     B. Analysis and comparison of RID's codes with codes of other
        professions
     C. An examination of medical and legal codes of conduct as a basis
        for ethical decision-making in medical and legal fields
     D. Practical applications through selected interpreting
        role-playing situations
VI.   Analyzing and resolving ethical dilemmas
     A. Exploring and developing practical guidelines for a mindful
        approach to analyzing and resolving ethical dilemmas
     B. Applying practical tools for developing awareness and resolving
        dilemmas associated with working outside an individual's own
        culture and language
VII.     Audism
        A. How an interpreter's experience of being able to hear has
           a profound impact of his/her world experience
        B. How interpreters unknowingly contribute to inadvertent
           oppression
VIII.    Practice translation and interpreting exercises to apply
        ethical decision-making to specific interpreter situations
        A. Translation
        B. Voice to sign
        C. Sing to voice
        D. Role-playing ethical decision making
        E. Demonstrating certain case scenarios

Assignments:
Untitled document
1.  Reading 15-20 pages of textbook - involves in-depth analysis of one
   case study per class with follow-up written homework.  Other homework
   activities include interpreter interviews, journal writing,
   internet research plus one supplementary article (5-15 pages) per
   class with accompanying essay questions.
2.  Application of self-assessment tools (already taught in 131) in 2-3
   class presentations and in-class discussions to encourage
   self-reflection in the decision-making process.
3.  Development and presentation of two-three in-class presentations on
   individual case studies taken from a variety of articles and the
   class textbook.
4.  Development and presentation of two-three case studies that explore
   the meaning of "professionalism" as it relates to Sign Language
   Interpreters and applies a professional code of ethics to individual
   interpreting situations.
5.  Two-three written exams on presented materials and readings.

Methods of Evaluation/Basis of Grade.
Writing: Assessment tools that demonstrate writing skill and/or require students to select, organize and explain ideas in writing.Writing
15 - 20%
Journal writing and written reports
Problem solving: Assessment tools, other than exams, that demonstrate competence in computational or non-computational problem solving skills.Problem Solving
20 - 25%
Case studies, applying self-assessment tools
Skill Demonstrations: All skill-based and physical demonstrations used for assessment purposes including skill performance exams.Skill Demonstrations
20 - 25%
Class presentations, paraphrasing, translations
Exams: All forms of formal testing, other than skill performance exams.Exams
25 - 30%
Written exams
Other: Includes any assessment tools that do not logically fit into the above categories.Other Category
5 - 15%
Attendance, Class participation


Representative Textbooks and Materials:
Untitled document
Students will purchase one textbook and read an assortment of articles.
ETHICS AND DECISION MAKING:  ETHICAL STANDARDS AND PRACTICE WITHIN
  PRE-SERVICE AND IN-SERVICE INTERPRETER EDUCATION PROGRAMS, Stewart,
  K.L., Witter-Merithew, A., Teaching Sign Media: 2000.
Instructor prepared materials

Print PDF